各位网友好,小编关注的话题,就是关于translate为什么是翻译构词法的问题,为大家整理了1个问题translate为什么是翻译构词法的解答内容来自网络整理。
学英语是不是学词根和前缀
不能说学英语就是学词根和前缀吧,英语的词根词缀有点像汉字的偏旁部首,是学习英语时用来辨识单词、扩展词汇量的重要工具。
简单的认识下词根词缀

词根、词缀都是英语单词的构词要素,学好以后能够帮助我们更深刻认识单词、记忆单词。同时,词根词缀都存在固有的发音规律,同样能够帮助我们正确的拼读单词。用汉字和单词各举一个例子,让大家看看单词构成和汉字构成道理相通的地方,便于大家更理解吧
汉字例子:
犭,反犬旁,楷书由犬字变形而来,一般反犬旁汉字都与动物相关,所以我们看到猫、狮、犰、狳等字时,不管认识不认识,都会因为偏旁“犭”和动物作出联想。
单词例子:
pre做词缀时表示“...前的;预先”,所以我们看到preschool,preview,prehistory,不管认识不认识,都会因为前缀“pre”和“预先”作出联想。
什么是词根?
词根是构成单词一个的核心部分,单词的意思一般源于词根,有些词根也是可以独立成词的,比如view、graph等,举几个常见词根例子,方便大家理解。
词根ann等同于year,表示“年”的意思,例如annual每年的,anniversary周年的
词根audi等同于hear,表示“听”的意思,例如audience听众,audible听得见的
什么是词缀?
词缀又分为前缀、后缀,是词根之前或之后的一个最小构词要素,但是不能独立成词,必须依附于词根。一般前缀会改变词义,后缀会改变词性。举两个例子:
前缀re表示“再;又”的意思,和词根组合改变词义,如review复习,repeat重复;复数
后缀ive表示“有...属性的”的意思,和词根组合词性变为形容词,如attractive迷人的,sensitive敏感的。
学英语当然不能只是学词根词缀
既然词根词缀是学习单词、扩展词汇量的工具,它就只能是服务于英语学习,毕竟学英语是为了能开口交流,而不是为了掌握了词根词缀去多认识几个单词。
真的是想要学好英语的话,背单词、练口语、扩展阅读、学语法,这些虽然重要的程度不同,但还真的是一个都不能丢!(苦笑)
好了,就说这么多吧,码字好辛苦,觉得写得不错的,就给个赞吧。想要了解英语自学方法的,可以关注妙爸,在妙爸的问答动态中查找,英语自学方法的干货可是非常多哦!
学语言最离不开的就是词汇,没有词汇就没有句子。没有语法,人们不能表达很多东西,没有词汇,人们则无法表达任何东西。学习词根和词缀是背单词的一种方式,并且这种这种方式能很快提高单词量,前期比较辛苦,当把词根词缀灵活掌握时,不仅背过的单词能牢记,没有见过的单词也能猜出正确的意思。
英语单词来源很多,最常见的构词方法有派生法,复合法和转化法。学习一门语言的最短最佳途径就是掌握词根。举例一些常见的前缀:
表示否定前缀:
dis— dislike 不>喜好/p>
un— unable 不可能的
表示反动作的前缀:
un— uncover 揭开
表示移上,转上的前缀:
trans— translate 翻译
常见的后缀:
表示从事…研究者
—ist pianist 钢琴家 artist 艺术家
表示从事于…人
—eer engineer 工程师 volunteer 志愿者
表示行为,性质,状态
—ice notice 注意 service 服务
到此,大家对translate为什么是翻译构词法的解答时否满意,希望translate为什么是翻译构词法的1解答对大家有用,如内容不符合请联系小编修改。