首页 » GoogleSEO » 当别人对你表示感谢时,你怎么用英语怎么去生活化的回答“不谢”「英语中不客气」

当别人对你表示感谢时,你怎么用英语怎么去生活化的回答“不谢”「英语中不客气」

访客 2024-08-28 0

扫一扫用手机浏览

文章目录 [+]

各位网友好,小编关注的话题,就是关于英语不客气为什么说anytime的问题,为大家整理了5个问题英语不客气为什么说anytime的解答内容来自网络整理。

当别人对你表示感谢时,你怎么用英语怎么去生活化的回答“不谢”

My pleasure.不客气

当别人对你表示感谢时,你怎么用英语怎么去生活化的回答“不谢”「英语中不客气」 当别人对你表示感谢时,你怎么用英语怎么去生活化的回答“不谢”「英语中不客气」 GoogleSEO

You are welcome.不客气

当别人对你表示感谢时,你怎么用英语怎么去生活化的回答“不谢”「英语中不客气」 当别人对你表示感谢时,你怎么用英语怎么去生活化的回答“不谢”「英语中不客气」 GoogleSEO
(图片来自网络侵删)

That's all right. 不用谢

That's ok 不用谢

It's nothing. 没什么

No sweat. 小意思

Don't mention it.别和我见外

Anytime 随时效劳

Forget it. 不用记在心上

表示不用谢的方式有很多,可以视说话环境而定。

一般表达:That's all right./You're quite welcome./That's OK.这没什么。/Not at all.不用谢。

谦虚表达:That's really nothing.不必。/It's nothing./Don't mention it.不用谢。

热情表达:It's my pleasure./My pleasure.我很乐意。/Sure!应该的。/Any time.随时为你效劳。/Glad you enjoyed it.

口语化,讲究简洁,因此不需要回答的太长。


大虾英语笔记:Learn,Share,Love English. 欢迎点赞支持我的回答。

thank的>答复/h2>

thank是英文,翻译成中文的意思就是谢谢,表达对对方的谢意。它的回答,用中文来说,就是不客气。这是最简洁的,当然每个地方的口音不一样,回答也不一样。比如在我国首都北京,会说您甭客气。对应的英文的回答,就是不客气的英文,you are welcome!或者not ait all

首先,如果是比较正式的会议,或者其他比较严肃的场合。

“You are welcome”

是非常适合的,另外的说法还有:

“It's my pleasure”

意思就是能够帮到你是我的荣幸

是不是感觉逼格更高了一点?

“Don't mention it”

小意思,不用和我客气。

这句话会显得和对方比较客气,也显得自己非常有余力。

然后如果是比较轻松的场合,和朋友间的聊天的话。

“No worries”

没事儿,小菜一碟。

这就比较放松,适合在和朋友之间的交流中使用。如果别人看起来像很怕麻烦你的时候,使用这句就很恰当,可以让人家稍微放松一点。

“Anytime”

随时都可以帮你呀。

这句也显得自己非常友好,表现出自己随时愿意帮忙的态度。

“That's alright”

没什么的,别在意。

“No problem”

小意思。

如果你是个特别懒的人,或者当时的情景非常繁忙,最简单的回复就是

“Sure”

“嗯,没事”

这里再开个小灶子,在英国,“Cheers”是可以作为“Thank you”使用的,这里不是干杯的意思,就是表达感谢的意思。

举个“cheers”作为“thank you”的例子:

“Hey dude, can you pass me the salt over there?”

“哥儿们,能把盐递给我吗?”

 

"Sure! There you go.”

“当然啦,给你。”

“Cheers.”

“谢啦。”

不用客气的英文短句

“you are welcome”,“not at all”,“you are welcome”用来表达对别人的感谢,意思是别客气,不用客气,不用谢,“not at all”用于对致谢的礼貌回答,意思是别客气。对别人表达感谢的回应可以是you're welcome, don't mention it。当不客气充当不礼貌或者粗鲁的含义时,可以使用单词impolite, rude, blunt等。当要表达对别人不客气了的意思时,可以使用词组put a flea in one' s ear。

不客气的英文:you're welcome

welcome 读法 英 [ˈwelkəm] 美 [ˈwɛlkəm]

1、作及物动词的意思是:欢迎;乐于>担当/p>

2、作形容词的意思是:受欢迎的;令人愉悦的;表示感谢的

3、作名词的意思是:欢迎,>欢迎/p>

短语:

1、welcome aboard 欢迎搭乘(飞机、火车、轮船等);欢迎>参加/p>

2、welcome to our restaurant 欢迎光临我们的饭店

3、welcome dinner 欢迎宴会

4、welcome party 欢迎会,欢迎宴会;迎新会

不用客气在英语环境中有多种表达。

1. You are welcome. 这是我们最常说的,在书面语中经常用到。

2. It’s a pleasure. 这是我的荣幸。或者It's my pleasure. 或者My pleasure. 这类表达更倾向于口语化。

3. Don't mention it. 字面意思是不用提了,也就是不用客气。

4. Anytime,时时刻刻,随时愿意效劳,实际上就是不用客气。

5. No problem. 没问题,不用客气,美国人比较喜欢这样的表达。非常直接,爽快!

大家可以根据自己的习惯和语言环境掌握。

有人说“不用谢“翻译成英文“You're welcome”是错误的,对此你怎么看

这句话对错不能简单断言,要看说谢谢这话人的身份及对人的好感程度再确定是说"you re. Welcome "还是说其他话来表达,这点大家能理解的吧。 如果这人是不三不四之人只是出于人道或人的本能帮了他,你总不能说是一个受欢迎的人吧!(这句话的意思是你本是个受欢迎的人,意思就是客气话)

You are welcome 来自 you are well come,因此,这句话似乎更像是一句描述语:(我看)你来的很愉快 。言下之意就是,你(来)接受了我的帮助、物品等,你很高兴,那我也高兴。

所以,人家给你送钱,你赶快接受了,你说Thank you. 人家说,You are welcome. 你们两个皆大欢喜。

You are welcome.是个让人条件反射似的答语(谁会过多地在乎这种用语?除非非常反场合、反逻辑),当人家意料你会说感谢之类的话时,不管他是否真的听清你说了什么,他/她都可能迸出一句You are welcome.

### 是不是有讽刺,那就看你语调与场合了,这个逻辑与汉语有区别么?

常用答谢用语:

You're welcome.(有地域性?)

My pleasure

Don't mention it.

No problem. (使用需谨慎)

No worries (at all). (似乎澳洲用的多些?)

That's alright.

That's okay!

Think nothing of it.

Anytime!

You bet!

Cheers!

----------

“中国人说谢谢,对方会回答不用谢。英国人说Thank you,对方会回答You're welcome。 但这并不能代表不用谢=Thank you,说出你们的见解,最后我告诉你我说错误的理由。”

-----> 谢谢,不用你告诉。别越告诉越错

就是错的。在双语互译的时候,存在很多错误。这也是不同文化之间出现误读的根源。

不用谢,是土生的汉语语义。如果直译的话,应该是 not at all。其它语种有同样的意思,如法语为 de rien(没什么,与英文not at all 接近)。当人们对你表达谢意的时候,有很多种回答,比如,乐意效劳,英文为 my pleasure,法语为 avec plaisir,等等。

不用谢是很口语化的,而you are welcome则是比较书面的。所以这么翻译其实是弄巧成拙。这也反映了某些族群的双面性。比如,官方场合滥用请字,而口语中从不说请。很low。英语口语中不用谢的直译反而是nothing, 或any time。

我搞钟表研究,发现业界因为语言表述造成的谬误满天飞。所以看到以上笑话我也不笑了。

字典也>堕落/strong>

有人说字典上怎么怎么地,需要说明的是,字典上的原文是没错的,错的是中文翻译!

比如珠宝钟表行业有一种工艺,叫guilloche,这种工艺可以加工出多种花纹,有直有曲。而字典上的翻译只有一种,即纽索状花纹(曲线)。因为很多玑镂纹样是直线和垂直交叉的。纽索这个这个翻译根本无法解释guilloche的意思。字典也是错的。guilloche信达雅的翻译应该是玑镂。

有时越简单,越困惑🤑。当对方对你说“Thank You”、"Sorry"或Googbye时,我们怎么回好呢?

关于Thank You

不要考虑那么多答案,简单客气用语不用搞那么复杂。英语含蓄,不像汉语:你说谢,对方说不谢。英语表达那种感觉或意境,不必具体意思。

根据我工作经历,多数老外习惯:You are welcome; My pleasure或 It's a/my pleasure; It's ok等等。其实很多,语言是活的,要看情景。

真正表达意思是:你在我这里是很受欢迎,我很乐意与你相处或提供帮助。所以不用说谢。其实有时带个动作,微笑下,也足够了。

关于Sorry

说这句话一般有两种情况,有时是表示歉意(多不是大事儿),有时只是客气说辞。

一般常用No worries, No problem, Not at all. 大概意思:没事,搞得定,可以接受,或者小意思,老兄这都不是事!不同情况采以适当语气。

我接触的美国人,喜欢说"You are fine. Thank You". 比如你接对方来晚了表示歉意。老美会这么说,意思是:没事儿,谢谢你来接我。

关于Goodbye

这是结束语嘛,就是客套愉悦结束。一般人家古德拜,你也古德拜,或者下次见等。

还有种说法我工作中常用。会面结束对方或说 Thank You再见。 我就会回 I enjoy the time/talk:乐意与你相处,感谢一起的愉快>韶光/span>。既回应了本次见面,又期待下次会晤。

另,语言这东西不要纠结什么>尺度/span>。它是变化、灵活的,跟地域、民族习惯、语气、情景等都有关。如阿拉伯人和南欧人喜欢浊化,packing就说成backing, port 就说成bort。这能叫错?大家都认可,知道他们就是这习惯,地域文化而已。

如何来判断刹车片要不要换

很高兴再次和大家分享类似问题。汽车刹车片是车辆关键部位,大家都非常重视,也都知道它关系生命安全。

那么,刹车片更换有什么标准?又为什么要换呢?下面就小车的蝶式刹车给大家祥细介绍一下。

1,有些车辆仪表盘有刹车片磨损极限报警灯,一般情况下,该灯亮起是提醒你该换刹车片了。

2,刹车片厚度在1——1.5cm之间(不能生产厂家有所区别),当磨损厚小于3mm时,刹车片需换了。

一般刹车片上有磨损极限标志。

3,当刹车踏板踩得比平时要深(刹车行程增大),或者刹车较软时,可能是刹车片快磨完了。

因为现在刹车都是自动调整的。当刹车片磨损后,刹车工作行程自然变大。

4,刹车油壶里刹车油减少。

此时,由于刹车片磨损较多,使盘与片之间隙变大,当自动调节间隙后,分泵向往张开,此时,分泵需补充刹车油。那么,油壶刹车油必然减少。

5,刹车时,如果听见吱吱吱响声,估计是片和盘间铁与铁磨擦声音,估计要换刹车片了。当然,尖叫声有可能是高温后刹车片和盘变硬发出的。所以必须拆下检查一下。

6,如有刹车分泵漏油,污染刹车片后,浸入刹车片,用砂布打磨后,仍发现有油污,此时,不管有多厚必须更换。

以上是刹车片需要更换的几种原因。各位,刹车不是开玩笑的。每次车辆保养时必须检查。

很多人以公里数来确认是否需要更换,这是不可取的。关键是在于各人操作习惯,以及行驶路况。有人几万公里就换了,有人达到十万公里都没换。所以按以上标准检查刹车片,不要单纯以公里数来换刹车片,否则,会酿成大祸们。

安全行车,是你,是我,更是大家都想要的。

祝各位出入平安!

到此,大家对英语不客气为什么说anytime的解答时否满意,希望英语不客气为什么说anytime的5解答对大家有用,如内容不符合请联系小编修改。

相关文章

大数据时代的猫,探索猫咪世界的秘密

随着科技的不断发展,大数据已经渗透到我们生活的方方面面。在这个信息爆炸的时代,猫咪这一可爱的小生物也成为了大数据研究的对象。本文将...

GoogleSEO 2024-12-19 阅读0 评论0